2022/05/31

Claudio Naranjo - El Amor (Parte I)

Jose Maria ALVAREZ

 José María Álvarez Alonso-Hinojal (Cartagena, 31 de mayo de 1942). Escritor y traductor español.

Es licenciado en Filosofía y Letras, especialidad de Geografía e Historia.

En su juventud promueve diferentes actividades culturales de ámbito local que le sirvieron para dar a conocer sus primeros trabajos. En 1959 publica su primera obra, Cuadernos de arte y pensamiento. En adelante, su espíritu viajero le ha llevado a publicar en multitud de países, ha traducido al español obras de diferentes idiomas y autores, como la obra completa de Konstantinos Kavafis.

En 1990 es investido doctor honoris causa por Dowling College, como reconocimiento a su trabajo.

Ganador del Premio Loewe en 1998 por La lágrima de Ahab y en 1992 del premio La sonrisa vertical por La esclava instruida

Argent vivo

¡Qué vida más tranquila parece llevar mi familia! -pensó Gregorio
Franz Kafka

La voluntad y los apetitos… ah! Edmund Burke

¿Lo recuerdas? Tuvimos
la Luna en la palma de la mano.
Nunca otra vez la música
de aquel tambalillo de la playa
volverá a hacernos bailar,
ni, sin que nosotros lo escuchemos,
a crujir el mundo volverá.
Volverá tu marido, no es mal tipo,
en su jardín tu aburrimiento a colgar,
y el calorcillo que alumbra entre tus muslos
¿a quién llamará?
Quizá otros brazos y otros besos
profundamente sentirás,
y tu marido y yo quizá acabemos
bebiendo solitarios en un bar,
haciéndonos amigos; como es lógico
evocarte nos unirá.
Pero recuerda, como yo te he leído a Scott Fitzgerald
nadie te lo leerá.

Coral

El sacrificio ha sido favorable
Aristófanes

La gloria conquistada por los adolescentes Píndaro

El otro día, hojeando un viejo álbum
de fotografías,
apareciste. En una playa
que ciega el sol (seguramente,
Le Lavandou), orgullosa y alegre
sobre las brasas

de aquel Verano.

Como un pinchazo
esa imagen me trae
algo de la pasión que sacudió esos días.
Contemplé largo rato la fotografía:
tus ojos dichosos, tu boca, esa
mano que
desenfocada
parece querer tapar el objetivo.

¿Te das cuenta? No has envejecido.
Dios sabe dónde
estarás, ni siquiera si aún vives. Pero ahí,
ah cómo brilla
intacta
tu sonrisa,
los crepitantes ojos del deseo.

Hetora

                                                                     Armonía cosmopolita
                                                                                      Zoilo Escobar


Deliciosa la cena,
                             señora,
                                          y aún más delicioso
todo lo que la cena ha convocado.
Yo os miraba y pensaba:
Reina Carme Riera
-sobre las copas de excelente vino-
feliz,
dosificando la inteligencia de los invitados.
Más atractiva que la conversación
misma. Dosificando los placeres
de la Cultura. Hasta la noche
se estremece
envidiosa de la belleza de este instante.



2022/05/27

Nikola NADZIROV

 Nikola Madzirov nació en Strumica, Macedonia, en 1973, en el seno de una familia de refugiados de las guerras de los Balcanes. Autor de los libros de poemas Cerrado en la ciudad (1999), En algún lugar en ningún lugar (1999, de título más rotundo en el original, en asturiano sería Nayundes niundes), En la ciudad, en algún lugar (2004) y Piedra transladada (2007), por el que recibió el premio Hubert Burda, concecido a autores de la Europa central y del Este. También ha publicado algunos ensayos y traducciones.



LO QUE HEMOS DICHO NOS PERSIGUE

Hemos dado nombres

a las plantas silvestres

en edificios abandonados,

hemos dado nombre a todos los monumentos

de nuestros invasores.

Hemos bautizado a nuestros hijos

con apodos cariñosos

tomados de cartas

leídas una sola vez.


Acto seguido hemos interpretado en secreto

firmas al pie de recetas

para enfermedades incurables,

hemos usado prismáticos para ver mejor

las manos que se agitan despidiéndose

en las ventanas.


Hemos dejado palabras

bajo las piedras que sepultan sombras

en la colina que guarda el eco

de los ancestros cuyos nombres no están

en nuestro arbol genealógico.


Cuanto hemos dicho sin testigos

nos perseguirá largo tiempo.


Los inviernos se han amontonado sobre nosotros

sin necesidad de que los mencionásemos.



COSAS QUE QUEREMOS TOCAR

Nada existe fuera de nosotros:

los embalses se secan

justo cuando estamos sedientos

de silencio, cuando las ortigas

se convierten en hierbas medicinales y las ciudades

vuelven al polvo en el cementario más cercano.


Todas esas flores en blanco y negro del papel pintado

de las casas que hemos abandonado

florecen entre historias impersonales

justo cuando nuestras palabras

se convierten en herencia no legada,

y las cosas que queremos tocar

en la presencia de una persona distinta.


Somos como un zapato robado

por una jauría de perros abandonados.

Nos abrazamos como cables enlazados

a través de los ladrillos vacíos

de casas deshabitadas.



Hace mucho tiempo que nada

existe fuera de nosotros,



y a veces nos llamamos:

sol, luz, ángel.


SILENCIO

En el mundo no existe el silencio.

Es un invento de los monjes

para escuchar cada día los caballos

y las plumas que caen de las alas.



HOGAR

Vivía en las afueras de la ciudad

como una farola cuya bombilla

nadie cambia cuando se funde.

Las telarañas mantenían los edificios unidos

del mismo modo que el sudor nuestras manos.

Escondía mi osito de peluche

en agujeros en muros de piedra

construidos de cualquier manera

para mantenerlo a salvo de los sueños.


Noche y día daba vida al umbral

volviendo como una abeja que

siempre regresa a la primera flor.

Cuando dejé la casa inauguré un tiempo de paz:


la manzana mordida no se había podrido,

en la carta había un sello con una vieja casa abandonada.


Desde que nací emigro a lugares silenciosos

y vacíos distintos se han ido pegando a mis suelas

como nieve que ignora si es

de la tierra o del cielo.

Arseni TARKONSKI

 Arseni Tarkovski nació en Elisavetgrad, en una familia de populistas, el 24 de junio de 1907. Su padre Aleksandr fue quien le inculcó el amor por la poesíaEn 1924, Arseni se trasladó a Moscú y desde 1924 a 1925, escribió en un diario para los trabajadores del ferrocarril llamado "Gudok".Arseni Tarkovski logró una sección que constaba de una columna escrita en verso, lo cual supuestamente resultaba más fácil de leer que un editorial en prosa. Cada día, Tarkovski escribía estos editoriales o buscaba a alguien que lo hiciera. La poesía de esta columna no era, por lo general, de buena calidad. De 1925 a 1929 estudió literatura en la Universidad del Estado. Al mismo tiempo, traducía poesía del turco, del georgiano, del armenio y del árabe. Durante la Segunda Guerra Mundial trabajó en el periódico de la Marina Boeváya Trevoga (Alarma de Guerra). Fue amigo de Marina Tsvetáyeva, eminente poeta rusa, y a veces se le alude como "el último amor de Marina Tsvietáieva". Después del suicidio de la poeta en 1941, Arseni le dedicó un ciclo de poemas. Fue corresponsal de guerra en la Segunda Guerra Mundial, y sufrió la amputación de una pierna. Gran parte de su vida transcurrió en Moscú, donde murió el 27 de mayo de 1989.



Primer poema

"Los primeros encuentros"

Cada instante de nuestros encuentros
celebramos, como una presencia Divina,
solos en todo el mundo. Entrabas
más audaz y liviana que el ala de un ave;
por la escalera, como un delirio,
saltabas de a dos los escalones, y corrías
a través de las húmedas lilas, llevándome lejos,
a tus dominios, al otro lado del espejo.

Cuando llegó la noche, recibí la gracia,
las puertas del altar se abrieron,
y brilló en la oscuridad, en el espacio
la desnudez, y se inclinó lentamente,
y despertando, pronuncié: "'¡Benditas seas!",
y enseguida percibí la insolencia
de esta bendición. Dormías,
y para pintar tus párpados de aquel azul eterno
las lilas se inclinaron hacia ti desde la mesa.
Tus párpados azules ahora estaban
serenos, y tibias tus manos.

En el cristal se percibía el pulso de los ríos,
el humo de los cerros, el resplandor del mar,
y una esfera en la palma de la mano sostenías,
de cristal, y dormías en el trono,
y ¡oh Dios Santo! eras mía solamente.

Al despertarte, había transformado
el común lenguaje cotidiano
y con renovada fuerza se colmó la garganta
de vocablos sonoros, y la palabra "tú", tan liviana,
quería decir "rey" ahora, revelando su nuevo significado.
De pronto, en el mundo todo ha cambiado,
hasta las cosas simples, como la jarra, la palangana,
cuando se erguía en medio de nosotros, cuidándonos,
el agua, dura y laminada.

Fuimos llevados hacia el más allá,
y se abrían ante nosotros, como por encanto,
las ciudades milagrosas, y nos invitaban a pasar,
la menta se extendía bajo nuestro pies,
las aves seguían nuestro camino,
los peces remontaban nuevos ríos,
y el cielo se abrió ante nuestros ojos...
Mientras seguía nuestra huellas el destino,
como el loco, armado de una navaja.


Segundo Poema

Te esperé ayer desde el alba,
se dieron cuenta de que ya no vendrás.
¿Te acuerdas qué tiempo tuvimos?
Fue una fiesta. Yo salí sin abrigo.
Llegaste hoy, y nos han preparado
un día singularmente sombrío,
la lluvia y una particular hora tardía.
Y corren las gotas por las ramas heladas
que ni las palabras podrían frenar,
ni secar siquiera un pañuelo.


Tercer poema

No creo en los presentimientos, tampoco me asustan las señales,
no huyo ni del veneno, ni de las calumnias.
La muerte no existe en el mundo, todos son inmortales,
todo es inmortal, no hay que temer a la muerte
ni a los diecisiete años, ni a los setenta.

Existe solamente la realidad y la luz.
No hay en este mundo ni oscuridad, ni muerte.
Estamos todos reunidos en la orilla del mar,
y soy de aquellos que recogen las redes,
cuando viene, en cardumen, la inmortalidad.

Sigan viviendo en la casa, y ella no se destruirá.
Convocaré a cualquiera de los siglos,
entraré en él, y construiré allí mi morada.
Por eso están conmigo sus hijos y sus mujeres comparten mi mesa,
pues, la mesa es una sola para el bisabuelo y para el nieto.
Lo venidero acontece ahora, y si yo levanto la mano,
quedarían cinco rayos de luz para todos ustedes.
Mis clavículas apuntalaron, como vigas, los días del pasado,
medí los años con cadenas de agrimensor, horadé el tiempo,
como si fuese los Urales, y elegí el siglo según mi estatura.
Bajamos al sur y levantamos el polvo de las estepas...
El pasto alto se alborotó, bromeó el grillo, tocó las herraduras,
nos auguró el futuro con sus bigotes,
y me amenazó, como un monje, con la perdición segura.
Até mi destino con las correas a la silla de montar,
aún erguido en los estribos, cabalgo como un muchacho en los tiempos venideros;
me satisface mi inmortalidad, para que mi sangre corra de siglo en siglo..
Por un rincón seguro de dulce tibieza pagaría obstinado con mi vida,
si ella no fuera una aguja voladora, que me tira, como a un hilo, por todo el mundo.

Cuarto Poema
El hombre tiene un solo cuerpo,
como una celda incomunicada,
el alma ya está harta
de esa envoltura apretada,
con los ojos y los oídos
de tamaño tan escueto,
con la piel -pura cicatriz-
que viste el esqueleto.
A través de la retina vuela
hacia el manantial del cielo,
hacia el eje helado,
hacia la carroza de pájaro,
y oye desde las rejas
de su prisión viviente,
el parloteo de bosques y prados,
la trompeta de los siete mares.
Es un pecado tener el alma sin cuerpo,
es lo mismo que un cuerpo sin camisa,
como si no tuviera ni obra, ni proyecto,
ningún designio, ni una sola línea.
Puros enigmas sin ninguna clave.
Pues, quién volvería hacia atrás
después de haber bailado
donde nadie bailaría jamás.
Y sueño con un alma diferente,
vestida de otra manera,
que arde, recorriendo siempre
el camino entre la timidez y la espera,
como una llamada seca, sin reflejo,
que corre al ras del suelo
y como un recuerdo, nos deja
el ramo de lilas en la mesa.
Corre, niño; no te apiades
de Eurídice desdichada,
echa rodar por el mundo
tu aro de cobre con una vara,
mientras, apenas audible
pero respondiendo a cada paso,
la tierra suena en los oídos
tan alegre y austera.

Sidney KEYES

 

SIDNEY KEYES
Hoy hace 100 años vino al mundo Sidney Keyes. Mientras estaba en la universidad, escribió los únicos dos libros de su vida, The Cruel Solstice y El Laurel de Hierro. Durante su tiempo en Oxford, Keyes se enamoró de la joven artista alemana Milein Cosman , pero su amor no fue correspondido. Murió con 21 años en la segunda guerra mundial. Durante el combate, se informó que continuó escribiendo poesía. Sin embargo, estas obras no han sobrevivido.
EL JARDINERO
Si vinieras en un día como éste
por entre las hileras rosadas y amarillas de los tulipanes
que son como papagayos, yo sería tu amante.
Relucen mis botas al ir marcando la grava tonta.
Ay, ven, éste es nuestro día.

De poner tu mano como una hoja con venas
en mi mano escuadrada, acariciaría yo
su forma, y con eso bastaría.
Veo el pulgón trabajar en la rosa.
El tiempo como una hoja cae entre mis dedos.

¿Te pareces tú a esos ángeles de ojo pálido, silenciosos,
que siguen a los niños? ¿Es tu casa una flor?
Los novios y los mendigos dejan ya el parque
y tú sigues sin llegar. Están cerrando las verjas.

Ay, es terrible soñar con ángeles.

EGUERDIKOA
Larradi gurenean, belar orien tantean,
kirkerrak bere ego-azal auskorrak zarratzen
dituan lekuan, beti lurraren atzaparrak estutzen
duen itxasoa entzunaz geiditzen naiz.
Udarako eguerdi gozakaitz ontan
bere ago berritsua mutu duenengan eta
illobi estu batean kukurturikoekin pentsatzen dut.

Negar dagiet begiak lurrez beterik ditueneri.

2022/05/25

Rosario CASTELLANOS

 

5 poemas de Rosario Castellanos

Poeta mexicana nacida en el Distrito Federal en 1925.
Su infancia transcurrió en Chiapas y luego estudió Filosofía y Letras obteniendo una maestría en la UNAM.
Practicó con gran éxito todos los géneros literarios, destacándose especialmente en su obra poética que la ha
convertido en una de las más altas representantes de México en el último siglo.
Obtuvo importantes reconocimientos entre los que se destacan, Premio Xavier Villaurrutia 1961Sor Juana Inés
de la Cruz y  Premio Carlos Trouyet.
Toda su obra está recopilada en el libro «Poesía no eres tú».
Falleció en Tel Aviv en 1974, cuando ocupaba el cargo de  embajadora de su país ante el gobierno de Israel.

Desamor

Me vio como se mira al través de un cristal
o del aire
o de nada.

Y entonces supe: yo no estaba allí
ni en ninguna otra parte
ni había estado nunca ni estaría.

Y fui como el que muere en la epidemia,
sin identificar, y es arrojado
a la fosa común.

Agonía fuera del muro

Miro las herramientas,
El mundo que los hombres hacen, donde se afanan,
Sudan, paren, cohabitan.

El cuerpo de los hombres prensado por los días,
Su noche de ronquido y de zarpazo
Y las encrucijadas en que se reconocen.

Hay ceguera y el hambre los alumbra
Y la necesidad, más dura que metales.

Sin orgullo (¿qué es el orgullo? ¿Una vértebra
Que todavía la especie no produce?)
Los hombres roban, mienten,
Como animal de presa olfatean, devoran
Y disputan a otro la carroña.

Y cuando bailan, cuando se deslizan
O cuando burlan una ley o cuando
Se envilecen, sonríen,
Entornan levemente los párpados, contemplan
El vacío que se abre en sus entrañas
Y se entregan a un éxtasis vegetal, inhumano.

Yo soy de alguna orilla, de otra parte,
Soy de los que no saben ni arrebatar ni dar,
Gente a quien compartir es imposible.

No te acerques a mi, hombre que haces el mundo,
Déjame, no es preciso que me mates.
Yo soy de los que mueren solos, de los que mueren
De algo peor que vergüenza.
Yo muero de mirarte y no entender.


Destino

Matamos lo que amamos. Lo demás
no ha estado vivo nunca.
Ninguno está tan cerca. A ningún otro hiere
un olvido, una ausencia, a veces menos.
Matamos lo que amamos. ¡Que cese ya esta asfixia
de respirar con un pulmón ajeno!
El aire no es bastante
para los dos. Y no basta la tierra
para los cuerpos juntos
y la ración de la esperanza es poca
y el dolor no se puede compartir.

El hombre es animal de soledades,
ciervo con una flecha en el ijar
que huye y se desangra.

¡Ah! pero el odio, su fijeza insomne
de pupilas de vidrio; su actitud
que es a la vez reposo y amenaza.

El ciervo va a beber y en el agua aparece
el reflejo de un tigre.
El ciervo bebe el agua y la imagen. Se vuelve
- antes que lo devoren -  ( cómplice, fascinado )
igual a su enemigo.

Damos la vida sólo a lo que odiamos.

Handia da mundua? —Handia, beldurra bestekoa.

Luzea da denbora? – Luzea, ahaztura bezain luzea.

Sakona da itsasoa? –Galdetu naufragoari.

2022/05/24

Bob DYLAN

 

bob dylan discografia biografia biography discography fotos pictures

Uno de los grandes genios musicales del siglo XX y una de las figuras fundamentales para el desarrollo sonoro y lírico de géneros tan diversos como el folk, el blues, el country, e rock o el pop.  Robert Allen Zimmerman nació el 24 de mayo del año 1941 en la localidad de Duluth, Minnesotta (Estados Unidos), pero a temprana edad se mudó a Hibbing, ciudad localizada en su mismo estado de nacimiento. En su temprana adolescencia, comenzó a aficionarse a la música folk, blues, rock’n’roll y country, imitando a sus maestros mientras sus padres atendían la ferretería familiar. En el instituto, Bob comenzó a tocar la guitarra y formó un grupo llamado The Golden Chords, en donde principalmente interpretó rock’n’roll al estilo Little Richard, su músico de rock favorito. La carrera musical de Bob Dylan se mantuvo como una llama, viva y proyectada hacia el poder contestar a las interrogantes de la sociedad, en declararse sincero ante sus pensamientos y su perspectiva en referencia a su entorno. En cada una de sus letras se denota la incorporación de una variedad de temas sociales, políticos, literarios y filosóficos que desafiaron la música pop convencional existente y apelaron de manera general la contracultura que estaba emergiendo. Su vida sentimental está llena de chicas hermosas, como su primera pareja, la modelo de la portada de su álbum The Freewheelin’ Bob Dylan, Suze Rotolo. Posteriormente estuvo casado dos veces, la primera con la modelo  Sara Lownds, con quien trajo al mundo cuatro hijos, posteriormente en 1986 contrajo matrimonio con la corista Carolyn Dennis. Dylan expandió e individualizó géneros musicales en todas las cinco décadas de su carrera musical, en este punto exploro la costumbre estadounidense en cuanto a música con el blues, el country, el folk, el rock and roll y el rockabilly. Pero, no solo se quedó en estas vertientes, decidió arriesgarse, adentrándose a música inglesa, escocesa e irlandesa, incursiono por el jazz y el swing aprovechando al máximo su talento tocando la guitarra, la armónica y el teclado. En la actualidad sus discos le han permitido otorgarle varios globos de oro, premios de la academia y Grammys, su nombre se halla en el Salón de la Fama del Rock and Roll, asimismo también se encuentra en el mismo salón de Nashville en torno a compositores. En 1990 fue investido como Caballero de las Artes y las Letras por el Ministro de Cultura de Francia, y años posteriores (1999) fue incluido en la lista de las personas con más influencia en la cultura de esos años y sobre todo en esa generación. Igualmente, en 2007 fue premiado como Príncipe de Asturias de las Artes, y un año después recibió el Premio Pulitzer por su impacto e influencia en toda la comunidad norteamericana que seguía escuchándole con firmeza. El 13 de octubre de 2016, la Academia Sueca le otorgó el Premio Nobel de Literatura​ por «haber creado una nueva expresión poética dentro de la gran tradición de la canción estadounidense».


Flotando en el viento


¿Cuántos caminos debe recorrer un hombre
Antes de que le llaméis hombre?
¿Cuántos mares debe surcar la blanca paloma
Antes de dormir sobre la arena?
¿Cuántas veces deben volar las balas de cañón
Antes de ser prohibidas para siempre?
La respuesta, amigo mío, está flotando en el viento,
La respuesta está flotando en el viento,

¿Cuántas veces debe un hombre mirar hacia arriba
Para poder ver el cielo?
¿Cuántos oídos debe tener un hombre
Para poder oír a la gente llorar?
¿Cuántas muertes serán necesarias para que comprenda
Que ya ha habido demasiados muertos?
La respuesta, amigo mío, está flotando en el viento,
La respuesta está flotando en el viento,

¿Cuántos años puede permanecer una montaña
Antes de ser arrastrada al mar?
¿Cuántos años pueden algunas gentes vivir
Antes de conocer la libertad?
¿Cuántas veces puede un hombre volver la cabeza
fingiendo no ver nada?
La respuesta, amigo mío, está flotando en el viento,
La respuesta está flotando en el viento.

                                                       Has estado en mi mente.

Quizás sea el color del sol cayendo
y cubriendo el cruce de camino donde estoy
o quizás sea el clima o algo así
pero nena, has estado en mi mente.

No quiero problemas
por favor no me humilles, no te molestes,
no te estoy suplicando
ni digo que no pueda olvidarte,

No camino agachado y herido
sino que, nena,
has estado en mi mente.
Aunque mi mente es confusa

y mis pensamientos puedan ser estrechos

Donde hayas estado no me preocupa
ni me deprime

Ni siquiera tengo en cuenta con quién has estado
te levantarás mañana,
nena, y estuviste en mi mente.

No te estoy pidiendo que digas palabras
como “sí” o “no”,
por favor compréndeme, no tengo lugar
para pedirte que vengas,
sólo me estoy susurrando a mí mismo,
así puedo fingir lo que no sé,
nena, estás en mi pensamiento.

Cuando despiertes por la mañana, nena,
mira tu espejo,
sabes que no estaré a tu lado,
sabes que no estaré cerca.
Sólo tendría curiosidad de saber
si puedes verte tan claramente
porque es que alguien que te ha tenido en su mente.